Logo
25 Апреля 2024 г,
Четверг

Эксперт о русском языке в Узбекистане

 06:30  05/09/2022  0

Новости

Ташкент – АН Podrobno.uz. Узбекистан – многонациональная страна, здесь звучат речи на разных языках. Вторым языком общения после государственного – узбекского, уже много лет остается русский язык.

О его популярности говорят такие простые примеры из нашей жизни, как переполненные классы в столичных русских школах, когда узбекоговорящие мамы и папы стремятся дать возможность своим детям изучать несколько языков с детства. В сельской местности ситуация с преподаванием русского хуже, так как не всегда хватает квалифицированных учителей, однако эту ситуацию планируется улучшить за счет программы "Класс", реализуемой властями Узбекистана и России. Кроме того, в вузах страны по-прежнему идет набор в группы, где обучение ведется на русском языке.
Корреспондент Podrobno.uz поговорила с заведующей кафедрой русского языка Национального университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека, кандидатом филологических наук, доцентом Нелей Щиткой, чтобы понять, какой он, русский язык в Узбекистане. Не остался в стороне и наш особый "говор" с примесью русско-узбекских слов, который собеседница назвала удивительным явлением. С этим не поспоришь.
– Каков русский язык в Узбекистане, как он меняется?
– В языке, как в зеркале, отражается все, что происходит в обществе, он активно "впитывает" все, что нас окружает и волнует. Язык, обслуживающий жизнь общества, именно такой, какой необходим в данный момент людям.
Русский язык в Узбекистане – это литературный язык, который наряду с государственным языком многофункционален: это и язык обучения, образования, это и язык науки, это и язык СМИ, язык театра. В ряде регионов нашей страны он выполняет функцию межнационального общения.
В условиях контактирования происходит взаимообогащение языков, "обмен" словами: в русский включаются слова из узбекского и тюркских языков, в узбекском также имеются слова из русского языка. Такие процессы характеризуют не только русско-узбекское взаимовлияние, они носят глобальный характер. Для примера можно привести ситуацию с использованием русского языка в Казахстане.
– Насколько русский язык в Узбекистане отличается от русского языка в России?
– Мне бы не хотелось устанавливать подобные границы. Конечно, русский язык в Центрально-Азиатском регионе включает слова, отражающие его многоликую жизнь, слова эти называют предметы, понятия, характеризующие местный колорит, которые невозможно, да и не нужно заменять схожими в русском языке словами.
Русский язык с точки зрения нормы, правильности такой же, как и в Москве, и в Минске. Какое-то время ведутся серьезные дискуссии о том, каким является русский язык за пределами России в условиях контактирования его с другими, прежде всего, с тюркскими языками. Одни участники дискуссии называют русский язык полинациональным, иные –функциональным вариантом русского языка на указанной территории. Также есть мнение, что русский язык нужно изучать только с точки зрения наличия в нем неисконных, то есть чужих элементов.
Существование русского языка в процессе контактирования с тюркскими языками нужно рассматривать как жизнь литературного языка с "вкраплениями" из других языков. В филологии такие процессы называются интерференцией. Как показывает опыт, что-то обязательно станет достоянием русского языка, надолго останется в нем, что-то неизбежно исчезнет за ненадобностью, малой пользой.
В языке это обычные, закономерные процессы, подтверждающие его жизнестойкость. Без подобного взаимообмена ни один язык существовать не может. В каждом языке есть своя норма, свои правила, они выполняют роль фильтра – очищают язык от всего малоинформативного, временного, наносного. Язык под влиянием перемен в обществе может даже на какое-то время "заболеть" в отсутствии цензуры _

Оставить комментарий

РЕКОМЕНДАЦИИ К РАЗМЕЩЕНИЮ КОММЕНТАРИЕВ:
1) Не употребляйте ненормативную лексику.
2) Не оскорбляйте автора статьи или авторов комментариев.
3) Не размещайте в поле комментария статьи других авторов или ссылки на них.
4) Комментируя статью, не отклоняйтесь от ее тематики, не вступайте в перепалку с собеседниками.
5) Не размещайте в комментариях рекламную информацию.
6) Не допускайте в комментариях разжигания межнациональной розни.
ПРИМЕЧАНИЯ:
- Авторы публикаций не вступают в переписку с комментаторами и не обсуждают собственные с материалы.
- Редакция не несет ответственности за содержание комментариев.
АДМИНИСТРАЦИЯ САЙТА ПРЕДУПРЕЖДАЕТ – категорически запрещено обсуждать в форуме политику редакции или действия модератора, а так же распространять личные сведения о сотрудниках редакции и владельцах сайта.

Еженедельный гороскоп:
horoscope

Связь с редакцией:
 mahalya@list.ru